БАМИДБАР /В пустыне/

Михаэль Коган

В эту субботу, в канун праздника Шавуот, мы начинаем читать четвёртую книгу Торы «Бамидбар»:

И говорил/ваидабер Г-дь Моше в пустыне/мидбар Синай… /Бамидбар 1, 1/

Слова «говорить/ледабер» и «пустыня/мидбар» – однокоренные. И это, конечно же, не случайность. Есть ещё одно слово, происходящее от того же корняדבר / д-б-р – «довер» – место выпаса скота, пастбище. А теперь проявите смекалку и найдите связь между этими тремя словами: «разговор» – «пустыня» – «пастбище». Если вы затрудняетесь это сделать, обратитесь за помощью к Томасу Ману и его роману «Иосиф и его братья». Не читали? Обязаны прочитать! На многих страницах этого гениального произведения его герои, простые пастухи, сидя у костра и ведут долгие разговоры.  Иногда между собой, но чаще – с Б-гом. Вокруг них простирается бескрайняя пустыня, а над ними – бесконечное звёздное небо, и порой трудно различить, где кончается пустыня и начинается небо. 

Ursprünglichen Post anzeigen 1.059 weitere Wörter

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s